|   Home | Search | Contact Us

Rabbi's Corner

5765
5766
5767
bereshit
noah
lech_lecha
vayera
chaye_sarah
toldot
vayetzei
vayishlach
vayigash
vayechi
shmot
bo
terumah
zachor
ki_tissa
shabbat_hachodesh
vayikra
hagadol
tazria__metzorah
acharei_mot_-_kedoshim
emor
behar-bechukotai
bamidbar
naso
beha'ahlotekha
schlach_lecha
bereshit
noah
lech_lecha
vayera
chaye_sarah
toldot
vayetzei
vayishlach
vayeshev
chanukah
vayigash
vayachi
vayechi
shmot
vaera
bo
ki_tissa
parshat_hachodesh

Rabbi's Commentary on the Weekly Parsha

Parshat Hachodesh

 

It shall be that when you come to the land that God will give you, as God has spoken, you shall observe this service (the Passover sacrifice).  It shall be that when your children say to you, “What is this service to you?’ You shall say, ‘It is a Pesach feast offering to God, Who passed over the houses of the Children of Israel in Egypt when God smote the Egyptians.

Exodus  12:25 – 31

 

 

Why do the Rabbis describe the query “What is the meaning of this service to you?” as specifically the query posed by the wicked son (in the Haggadah)?  Does not the fact that in that context the “wise” son refers to “our God signify only that the questioner sees in God the Creator, not necessarily the legislator who has the right to legislate to those who had not been part of that historic event?

Akedat Yitzchak

 

Since the question is posed by the wicked son, surely he must be aware of what he is rejecting! ...The objections raised by some members of later generations are based on the argument that commemoration of the Exodus is acceptable to them.  What does not make sense to them is the requirement of the sacrifice (the Pesach feast offering).  This they believe is an act of thanksgiving which applies only to the generation who had actually been redeemed at the time.  The Torah instructs the parents to explain to their children that by saving their forefathers, “God saved our (now generation) houses also.”

Moshe Alshich

 

 

The text reads simply “You shall say,” not “You shall say to them.”  The Word of God does not expect that a generation mired in materialistic alienation from God will mend its ways as the result of simple instruction.  Such results can be expected only from personal examples of earnest, enthusiastic compliance with the Law.  Do not heed the disdainful protests of a generation which, ossified in materialism, no longer understands the meaning and the spirit of God-ordained practices.

Samson Raphael Hirsch

 

 

The most plausible explanation of the difference (as to why this question is given to the wicked son) lies in an apparently insignificant phrase that the wicked son “shall say to you.”  The wicked son does not ask a question and (thus) desires no reply.  “Then when your children say to you” – their attitude is already fixed and predetermined.  They do not want to hear a reply.  They are therefore called wicked.

                                                                Nechama Leibovitz

 

 

The question of the wise son is prefaced by the phrase, “when your son will ask you,” while this question is prefaced by, “and when your sons will tell you.” The wise son is asking.  He is engaged in a sincere quest for knowledge.  Not so the sons of the other verse.  They are telling you.  They have all the answers.  Their question is purely rhetorical…

                                                                Don Isaac Abravanel

 

 

The gematria of “Rasha (wicked)” equals 570.  We are commanded to “blunt his teeth.”  When we do so, and subtract the gematria of “Shenav (teeth),” teeth, from “Rasha”, we are left with “Tzaddik (Righteous),” 204. 

 

From another perspective, one can ask if the Wicked Child is truly wicked.  After all, he has joined his family at the Seder, though his views are quite radical and even heretical. …It should be noted that the Torah states, in connection with the wise child, “When your child asks you tomorrow…” This indicates that the wise child performs first and then asks.  The Wicked Child, on the other hand, questions first as a condition of his performance and uses aggressive language as an excuse for his nonperformance.

                                                                Shlomo Riskin

USCJ logo
mailto:webmaster